December 2, 2022

Significado de decir perro que morde ladrillos no muerde

Si se pregunta cuál es el significado de decir el perro que muerde los ladrillos, entonces ha venido al lugar correcto. Comencemos definiendo lo que significa la frase. Es un aforismo humorístico que se usó por primera vez en el siglo XVIII. Se puede derivar de varias fuentes diferentes.

Fábula de Esopo

La fábula comienza en el medio. El perro que arroja ladrillos a otro perro no lo muerde. Además, un perro que muerde un ladrillo no muerde a su dueño. Esta es la moraleja central de la fábula de aesops. Esta fábula es una de las fábulas más antiguas conocidas. Muchos poetas griegos antiguos usaron cuentos similares de la bestia parlante. Platón y Aristóteles atribuyen estas historias a Esopo.

La historia se ha transmitido a través de los siglos, pero en realidad no es tan antigua como parece. De hecho, la fábula se originó en un contexto diferente. Un perro que muerde un ladrillo no muerde a una persona que está tratando de conseguir ese ladrillo. Esta historia se ha popularizado para describir a las personas que impiden que otros tengan algo que quieran.

Las fábulas modernas también han adaptado la historia de AESOPS. Ambrose Bierce y William Saroyce han escrito fábulas basadas en esta popular historia. Sin embargo, algunos escritores modernos satirizan la tradición aesópica.

Fábulas de Esopo

Se ha dicho que un perro que muerde un ladrillo no morderá a su dueño. Esto se basa en la historia en las fábulas de AESOPS. Curiosamente, la historia del perro que muerde un ladrillo no aterrorizará a las personas. De hecho, incluso puede ser una buena lección para los niños de hoy.

Las fábulas a menudo se basan en el mundo natural, y la ESOP no estaba sola en la incorporación de animales en las historias. El mundo antiguo era el hogar de muchos mitos y leyendas de animales extraños. Algunas de estas historias se basan en animales del mundo real, mientras que otras se basan en eventos naturales. El león a menudo es valiente y astuto, mientras que el conejo generalmente es cobarde. El pavo real, por otro lado, está muy orgulloso.

Las fábulas de ESOP se escribieron originalmente para niños, pero las traducciones posteriores los incorporaron a otras colecciones de historias. La traducción de Townsends 1805, publicada en Inglaterra, se convirtió en una inspiración para muchas colecciones posteriores. En 1918, la autora estadounidense Sara Cone Bryant publicó cómo contar historias a niños y algunos cuentos para contar. Esta fábula está incluida en el libro.

Hay alguna disputa sobre la fuente de las historias en las fábulas de AESOPS, pero el texto sigue siendo ampliamente citado en el mundo literario. Un tercio de estas fábulas se toman de colecciones griegas anónimas atribuidas a ESOP. Estas colecciones tienen versiones en prosa, y la datación de cada una es controvertida. Algunos estudiosos creen que la primera colección fue escrita por Demetrius de Phalerum, quien también es el supuesto autor de Aisopeia. Sin embargo, solo queda un fragmento de papiro para identificar al autor de los libros. Esto deja abierta la cuestión de la autoría de las otras dos colecciones griegas.

Las fábulas de ESOP también son referenciadas en documentos por Aristófanes y Platón, aunque Aristófanes nunca intentó compilar los textos. La única otra fuente de modas AESOPS es un poeta griego llamado Demetrius Phalereus. Sus fábulas, atribuidas a la prueba de Phalerum, son doscientas fábulas completas en griego.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *